猫とワタシ

つれづれ日記

夫と二人暮らしの主婦。日々気になることを綴ります。

この記事のみを表示するユーモア

英会話

スコット先生(仮名)^_^;の英会話~

リドル(なぞなぞ)から始まった。
以下、日本語にて失礼いたす!
(英語を聞きとれなかったのであやふやだども・・・)

山道を一人の男がライトもつけずに車を走らせていた。
ふと、そのとき・・・
空から隕石が落ちてきた。
ライトはつけていないのに、男には隕石が見えた。
な~んでか?(笑)

一人の生徒さんが
「おっさんの頭がはげてて、光って、それで見えたんじゃないの?」
とかなんとか、身ぶり手振りで力説。

光るはオヤジのハゲ頭~♪
オオウケのもみじ(爆))))
だがしかし・・・

スコット先生「・・・・・・・・・・・・」

ホヮイ?
何がおかしいんだ?
みたいな不思議そうな表情。

ありゃ?

外人さんには、このユーモア通じないとですか?

あたしら日本人は、はげ頭=ピカピカ=光る!
こういう図式が頭にインプットされてるのに・・・

結局、この答えは

昼間だったから(夜とはいっていない)・・・

ちゅうことなんですけどね・・

やっぱハゲ頭のほうが、おもしろかばいたー♪
ぷっ。
スポンサーサイト

コメントの投稿

secret

No titleNo title

私も、日本のジョークのほうが
おもろいと思いました(*´▽`*)
アメリカンジョークって、
笑っていいのかわかんないものも
ありますよねぇ。
ええやん、ハゲで。
ピッカリコニカ~♪
古すぎる・・・

外国の禿頭外国の禿頭

外国では 禿頭は光っておらんのだろうか?
私も面白いと思う
いや
「おっさんの頭がはげてて、光って、それで見えたんじゃないの?」
っていう発想がおもしろいとおもうのだが
普通 そんなはっそうしないからね(笑)



Re: No titleRe: No title

ピッカリコニカ~♪
なつかしかですな(^_^;)
日本人に英語のジョークがわからんのと
同じですよね、この場合。
所変われば、ギャグも変わる?
そういうことにしておきましょう
ぷぷっ

Re: 外国の禿頭Re: 外国の禿頭

そうそう!
この回答した生徒さん、30代のママさん
なかなか面白い方です(笑)
英語ペラペラ~ですぃね。

トラックバック

この記事のトラックバックアドレス

→この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)