猫とワタシ

つれづれ日記

夫と二人暮らしの主婦。日々気になることを綴ります。

この記事のみを表示するデブル

テレビ・映画

今日のマッサン~
ピン姑とエリーの会話で・・・

ピン姑が
「最初、あんたを見たとき、魔女かと思うた」と言ったら

エリーはん
「ワタシ ハジメテ オカアサン アッタトキ・・

    デブ(ル)ト オモッタ」

ちゅうたとですよっ!\(◎o◎)/!

デブってなんやねん!
ピン姑も、ちょっちムカッとした気がした(笑)

でもよくよく聞いてみたら

デブじゃのうて

デビル(悪魔)て言うたとですね、エリーはん。

ネイティブの発音は、時として、誤解とトアラブルを招く(>_<)

英語には、鬼という単語はないのかな?
だからデビルて言うたとでしょうね。
ニュアンスの違いですな。

ピン子はんが、渡鬼やってたけん
鬼を出してきたとでしょうな、脚本家さん。
なかなかうまいことやるのぅ。
ぷっ。
スポンサーサイト

コメントの投稿

secret

ねっとで 英訳してみたねっとで 英訳してみた

鬼をネットにある翻訳機能をつかうと
鬼=Demon
って翻訳されました
デーモンは悪魔ではないだろうか?
ネットの翻訳機能は 可笑しいい英語になるって
ネイティブの人が言っていましたけど
そうなんでしょうね

『デブ』
榮太郎にも そう聞こえましたぃね(爆)


Re: ねっとで 英訳してみたRe: ねっとで 英訳してみた

デーモン=閣下
連想してしまいますぃね~^m^
デブって言いましたよね?
あれは笑いをとるためだったのか?
素でピン子さんにデブて言えるのは
エリーだけだと思う(笑)

トラックバック

この記事のトラックバックアドレス

→この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)